• Welcome to Talk Jesus

    A true bible based, Jesus centered online community. Join over 11,000 members today

    Register Log In

which bible

Users who viewed this discussion (Total:10)

Member
The Word of God is spirit and life. They operate on much higher levels than we can normally process. Because of that, any translation out there cannot completely reveal the true meaning of scripture. They are spiritual and must be revealed to us through the Holy Spirit. To try to learn without relying on the Spirit of God will at best result in a shallow meaning and at worst lead you to error. That is why the bible says the letter kills but the spirit brings life.

In short all earthly languages are unable to capture the depth of the Word of God
The FIRST translation to English I'd the Tyndale Bible - an astonishing achievement. It's hard going for readers of modern English, though.

Scholarship has improved since then, and language conventions and vocabulary have changed too.
The FIRST translation to English I'd the Tyndale Bible - an astonishing achievement. It's hard going for readers of modern English, though.

Scholarship has improved since then, and language conventions and vocabulary have changed too.
I know I’ve heard of the Tyndale bible before, but I don’t think I have the history of it all correct in my own mind. I’m gonna pray about this too and try to do some fresh research on this and see what I come up with. God bless you brother and thank you for correcting me!
 
Member
You have to go back to the original Hebrew... But MORE than that, you have to go back to how that word was used in Hebrew at the time it was written by the people doing the writing!
Clearly the Jews of the time of Moses didn't consider 'Thou Shalt Not Kill' to apply to all forms of killing, but only to murder... the Jews continued to stone people to death for sins...
So OBVIOUSLY 'Thou shalt not murder' is the better translation and so the NIV gives the meaning most clearly of the Hebrew idiom.
 

Similar threads


Top